--
1943년생인 조니 미첼이 1963년에 부른 노래이고 가장 초기 녹음이라고 합니다. 라디오 별로 안 듣고 살았는데도 이름, 노래 제목, 노래 자체 모두 낮설지 않은 걸로 보아 한국에서도 꽤 알려진 편인 가수인 모양입니다. 향수를 불러 일으키는, 고전적인 아름다움과 시정적 울림을 갖춘 목소리입니다. 나무위키 조니 미첼 항목은 앙상하기 직전 수준인데, "2003년 롤링 스톤즈지는 조니 미첼을 역대 가장 위대한 기타리스트 중 72번째로 꼽았는데, 이는 여성 중 가장 높은 순위였다'는 대목과 "예전 동료였던 밥 딜런이 표절을 일삼는 가짜, 마돈나는 폭군이라고 주장해서 논란을 불러 일으키기도 했다"는 대목이 흥미롭네요.
There is a house in New Orleans, they call it Rising Sun
뉴올리언스에 집이 한 채 있는데, 사람들은 그 집을 라이징 선(뜨는 해)이라 부르죠
And it's been the ruin of many, a poor boy and God, I know I'm one.
그리고 수많은 사람들과 한 소년이 파멸했어요, 세상에, 나도 한 명이란 걸 알아요
My mother was a tailor sewed my new blue jeans
어머니는 재단사여서 새 청바지를 만들어 주셨고
My father was a gamblin' man down in New Orleans
아버지는 뉴올리언스 번화가의 노름꾼 이였어요
Now the only thing a gambler needs is a suitcase and a trunk
노름꾼에게 필요한 것은 옷가방과 여행가방뿐이고
And the only time he'll be satisfied is when he's down and drunk
가장 만족스런 시간은 시내에 나가 술을 마실 때뿐이죠
Oh, mother, tell your children not to do what I have done,
오, 어머니, 당신의 아이들에게 말해주세요, 내가 했던 것을 하지 말라고
Spend your lives in sin and misery in the House of the Rising sun
죄를 짓고 비참하게 하우스 오브 라이징 선에서 삶을 보내지 말라고요
Well I've got one foot on the platform the other foot on the train
한쪽 발은 플랫폼에 다른 한 발은 기차에 올리고
I'm going back to New Orleans to wear that ball and chain
난 족쇄를 채우러 뉴올리언스로 돌아가요
There is a house in New Orleans, they call it Rising Sun
뉴올리언스에 집이 한 채 있는데, 사람들은 그 집을 라이징 선(뜨는 해)이라 부르죠
And it's been the ruin of many, a poor boy and God, I know I'm one.
그리고 수많은 사람들과 한 소년이 파멸했어요, 세상에, 나도 그 한 명이란 걸 알아요
통합규정 1.3 이용안내 인용
"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."